将 bug 译作「蚆蛒」,将 debug 译作「揥蚆蛒」,音译兼意译,是不是很巧妙?
- 发表时间:2025-06-24 15:25:13
- 来源:
阁下不会就是翻译出 “鲁棒性”"巴勒斯坦""泰晤士报""车厘子""红地厘蛇果""老头滚动条"“半条命”“套套逻辑”“套接字”“诱导公式”“方程式赛车”“把属性映射为属性”"双亲委派机制""酉矩阵""秩""卡宾""氮宾""叶立德""缺省""渠化""死投"的那位姐吧。
————更新,应要求添加一下这些词的解释: 鲁棒性:robustness,robust意味健壮,强壮,应该译为健壮性,稳健性,强壮性,稳定性均可,译者不知何故要音译,由于词汇太过…。
推荐资讯
- 2025-06-29 11:00:11Golang 的 Web 框架该怎么选择?Web 开发又该怎样学?
- 2025-06-29 09:35:11钓鱼怎么绑鱼竿线呢?
- 2025-06-29 11:05:12人到中年,为什么对许多事没了兴趣?
- 2025-06-29 10:35:11直接远程到服务器上写代码有什么好处?
- 2025-06-29 10:20:11今年上半年结婚登记数再创新低,较去年同期减少 49.8 万对,如何看待这一现象?
- 2025-06-29 10:30:12为什么有些人只想用 1080P 的屏幕,而拒绝上高分辨率?
- 2025-06-29 11:05:12为什么日本人室内光脚啊?他们屋子里有这么干净吗?
- 2025-06-29 10:05:13如何看待不超过1879元的Mac mini(M4+16/256GB+票),易用性吊打同级其他台式电脑?
- 2025-06-29 10:40:12为什么程序员独爱用Mac进行编程?
- 2025-06-29 09:45:12如何看待网友评论余承东人老,实话不多?
推荐产品
-
高中熬夜学习值得吗?
我个人认为没有必要。 毕竟身体是自己的,养好身体才有精力去学 -
女朋友把狗喝的水倒洗碗池里,还一副理所当然的样子,这对吗?
你去网吧,跟门口那个网管开一台机子,然后打开浏览器,输入摩尔 -
马斯克为什么不开发更近的月亮,而是要去更远的火星?
投资人:你敢上火星吗? 马斯克:我敢! 投资人:你敢上月球吗 -
索尼互动娱乐宣布 PS6 的开发工作已经全面启动,你会如何期待索尼的下一代游戏主机呢?
PS1是94年12月3日上市 PS2是2000年3月4日 P
新闻动态
最新资讯

